-
1 стоять перед глазами
• СТОЯТЬ <МАЯЧИТЬ coll> ПЕРЕД ГЛАЗАМИ чьими, у кого; СТОЯТЪ В ГЛАЗАХ у кого[VP; subj: usu. human or concr]=====⇒ (usu. of some past event, or some person or thing with which s.o. had contact in the past) to be continually present in s.o.'s thoughts:- [in limited contexts] thing X haunts Y.♦ О чём бы кто ни заговорил, он [Вадим] сейчас же вспоминает какую-то историю из "тех лет" [когда он был в лагере и в ссылке]... Это можно понять - всё ещё слишком свежо, не успело зарасти, стоит перед глазами (Некрасов 1). No matter what anybody started to talk about, it would at once remind him [Vadim] of some story from "those years" [when he was in the camp and in exile].... That one could understand - those days were so fresh and recent, they were always in the forefront of his mind, the memories hadn't had time to heal (1a).♦...У нас с О.М[андельштамом] в глазах стоял Ломинадзе, отозванный для казни из Тифлиса, когда О.М. вёл с ним переговоры о том, чтобы остаться на архивной работе в Тифлисе (Мандельштам 1)....M[andelstam] and I couldn't help thinking of Lominadze, who was recalled to Moscow for his execution while we were in Tiflis talking with him about the possibility of M[andelstam] staying there to work in the archives (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять перед глазами
-
2 стоять перед глазами
(чьими, у кого), тж. стоять в глазах ( у кого)be (stand) before smb.'s eyes; be seen in smb.'s mind's eyeИ всё я эту барышню сердитую забыть не мог, да и теперь то же самое: так и стоит, бывает, перед глазами. (В. Короленко, Чудная) — And all the while I was unable to put that angry young lady out of my mind. Even as I speak now she is there before my eyes.
Ведь всего несколько часов назад Миша видел Николая и Кузьмина, разговаривал с ними. Они как живые стояли перед его глазами... (А. Рыбаков, Бронзовая птица) — Misha had seen Nikolai and Kuzmin only a few hours ago and had spoken to them. In his mind's eye he saw them now...
Русско-английский фразеологический словарь > стоять перед глазами
-
3 маячить перед глазами
• СТОЯТЬ <МАЯЧИТЬ coll> ПЕРЕД ГЛАЗАМИ чьими, у кого; СТОЯТЪ В ГЛАЗАХ у кого[VP; subj: usu. human or concr]=====⇒ (usu. of some past event, or some person or thing with which s.o. had contact in the past) to be continually present in s.o.'s thoughts:- [in limited contexts] thing X haunts Y.♦ О чём бы кто ни заговорил, он [Вадим] сейчас же вспоминает какую-то историю из "тех лет" [когда он был в лагере и в ссылке]... Это можно понять - всё ещё слишком свежо, не успело зарасти, стоит перед глазами (Некрасов 1). No matter what anybody started to talk about, it would at once remind him [Vadim] of some story from "those years" [when he was in the camp and in exile].... That one could understand - those days were so fresh and recent, they were always in the forefront of his mind, the memories hadn't had time to heal (1a).♦...У нас с О.М[андельштамом] в глазах стоял Ломинадзе, отозванный для казни из Тифлиса, когда О.М. вёл с ним переговоры о том, чтобы остаться на архивной работе в Тифлисе (Мандельштам 1)....M[andelstam] and I couldn't help thinking of Lominadze, who was recalled to Moscow for his execution while we were in Tiflis talking with him about the possibility of M[andelstam] staying there to work in the archives (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > маячить перед глазами
-
4 ГЛАЗАМИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ГЛАЗАМИ
-
5 СТОЯТЬ
-
6 стоять в глазах
(чьих, у кого)Русско-английский фразеологический словарь > стоять в глазах
-
7 стоять в глазах
• СТОЯТЬ <МАЯЧИТЬ coll> ПЕРЕД ГЛАЗАМИ чьими, у кого; СТОЯТЪ В ГЛАЗАХ у кого[VP; subj: usu. human or concr]=====⇒ (usu. of some past event, or some person or thing with which s.o. had contact in the past) to be continually present in s.o.'s thoughts:- [in limited contexts] thing X haunts Y.♦ О чём бы кто ни заговорил, он [Вадим] сейчас же вспоминает какую-то историю из "тех лет" [когда он был в лагере и в ссылке]... Это можно понять - всё ещё слишком свежо, не успело зарасти, стоит перед глазами (Некрасов 1). No matter what anybody started to talk about, it would at once remind him [Vadim] of some story from "those years" [when he was in the camp and in exile].... That one could understand - those days were so fresh and recent, they were always in the forefront of his mind, the memories hadn't had time to heal (1a).♦...У нас с О.М[андельштамом] в глазах стоял Ломинадзе, отозванный для казни из Тифлиса, когда О.М. вёл с ним переговоры о том, чтобы остаться на архивной работе в Тифлисе (Мандельштам 1)....M[andelstam] and I couldn't help thinking of Lominadze, who was recalled to Moscow for his execution while we were in Tiflis talking with him about the possibility of M[andelstam] staying there to work in the archives (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять в глазах
-
8 глаз
-
9 глаз
муж.eye;сленг blinker, daylight, glimmer, keeker, light, peeperбросаться в глаза, бить в глаза — to be striking, to strike/catch one's eye, to arrest one's attention; to be evident
портить себе глаза — to spoil one's eyes; to ruin one's eyesight
вертеться перед глазами — to pester smb. with one's presence, to keep hanging around smb.
радовать глаз — to please/delight one's eyes
резать глаза — to hurt/offend the eyes
скрыться из глаз — to disappear from sight/view, to pass out of sight/view
выкатывать глаза, таращить глаза, пялить глаза —разг. to stare, to open one's eyes wide
заводить глаза, закатывать глаза — to roll up/back one's eyes
отводить глаза — to throw dust in smb.'s eyes
прятать глаза — to hide one's eyes, to avoid smb.'s eyes
впиваться глазами — разг. to stare hard at smb., to fix one's eyes on smb.
есть глазами, поедать глазами, пожирать глазами — разг. to devour smb. with one's eyes, to eye smb. greedily
мерить глазами — to look smb. up and down, to look smb. over
пробегать глазами — to run one's eyes over smth., to skim smth., to scan smth.
провожать глазами — to follow smb. with one's eyes
смотреть чьими-то глазами на что-л. — to look at smth. through the eyes of smb., to see smth. smb.'s way
смотреть иными/другими глазами на что-л. — to see smth. in a different light
стоять перед глазами, стоять в глазах у кого-л. — to be always on smb.'s mind
у него глаз наметан — he has a trained eye, he has a good eye for smth./smb.
с закрытыми глазами — with one's eyes closed, blindly
темно, хоть глаз выколи разг. — it is pitch-dark
не в бровь, а в глаз разг. — to hit the mark; to strike home
с глаз долой - из сердца вон! — out of sight, out of mind
бычий глаз, воловий глаз — ox-eye
водить глазами — (по) to cast one's eye (over)
выпуклые глаза, глаза навыкате — prominent/bulging eyes
дурной глаз, черный глаз — evil eye
живые глаза — bright/sparkling eyes
завязывать глаза — (кому-л.) to blindfold
попадаться на глаза — to catch smb.'s eye, to catch sight of smb.
••не спускать глаз с кого-л., не отрывать глаз — not let smb. out of one's sight; not take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb.
положить глаз на кого-л./что-л. — разг. to take notice/note of smb./smth.
глаза сломаешь — you could go blind/crazy
идти куда глаза глядят — to wander aimlessly; to follow one's nose
невооруженным/простым глазом — with the naked eye
ради прекрасных глаз — as a favour, just to please smb.
сказать прямо в глаза кому-л. — to say straight to smb.'s face
смеяться кому-л. в глаза — to laugh in smb.s face
У него глаза разбегаются. — He doesn't know where to look (first).
У нее глаза на мокром месте. — She is always on the verge of tears.
- в глазах- для отвода глаз
- за глаза- на глаз- на глазах
- не моргнув глазом
- с глазу на глаз
- с пьяных глаз
- смотреть во все глаза -
10 торчать
несовер.; без доп.; разг.1) ( высовываться) jut out, protrude; (вверх) stick up; (наружу) stick out; ( стоять) stand; ( виднеться) be seen; (о волосах) stand on end, bristle2) ( постоянно находиться) hang about, stick around, stickторчать где-л. целый день — to stick around somewhere for a whole day
См. также в других словарях:
стоять перед глазами — звучать в ушах, звучать в сердце, стоять в глазах, не выходить из головы, не выходить из ума, храниться в памяти, звучать в памяти, видеться, мститься, чуяться, казаться, чудиться, представляться, мерещиться, не выходить из памяти, помниться… … Словарь синонимов
Стоять перед глазами — у кого, чьими. Разг. Экспрес. Неотступно зрительно представляться; постоянно оставаться в зрительном представлении. Сейчас Оксана шла на речку купаться, а думала о Яшке. Он всё ещё стоял перед её глазами сильный, смелый, как степной орёл (М.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Стоять перед глазами — у кого. Разг. Постоянно зрительно представляться кому л. ФСРЯ, 460 … Большой словарь русских поговорок
стоять в глазах — казаться, стоять перед глазами, представляться, мерещиться, чуяться, видеться, чудиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
перед — I. ПЕРЕД, ПЕРЕДО; предлог. кем чем. 1. Употр. при указании предмета, места и т.п., напротив которого от лицевой стороны находится кто , что л., происходит что л. Остановиться перед домом. Стоять перед клумбой. Стоять перед глазами (представляться … Энциклопедический словарь
перед — передо 1) употр. при указании предмета, места и т.п., напротив которого от лицевой стороны находится кто , что л., происходит что л. Остановиться перед домом. Стоять перед клумбой. Стоять перед глазами (представляться, чувствовать, вспоминать что … Словарь многих выражений
перед — 1. Употребляется при указании предмета, места, напротив которого кто либо или что либо находится, происходит что то. Палисадник перед домом. Стоять перед глазами. Он стоял передо мной неподвижно... (Лермонтов). 2. При указании на лицо или явление … Словарь управления
стоять — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я стою, ты стоишь, он/она/оно стоит, мы стоим, вы стоите, они стоят, стой, стойте, стоял, стояла, стояло, стояли, стоящий, стоявший, стоя; сущ., с. стояние … Толковый словарь Дмитриева
стоять — стою/, стои/шь; стой; сто/я; нсв. см. тж. стой!, стояние 1) Находиться в вертикальном положении, не двигаясь с места; занимать место где л., находясь в таком положении (о людях, животных) Стоя/ть у окна. Стоя/ть перед зеркалом … Словарь многих выражений
стоять — стою, стоишь; стой; стоя; нсв. 1. Находиться в вертикальном положении, не двигаясь с места; занимать место где л., находясь в таком положении (о людях, животных). С. у окна. С. перед зеркалом. С. под деревом. С. навытяжку (распрямив грудь, ноги… … Энциклопедический словарь
стоя́ть — стою, стоишь; повел. стой; деепр. стоя; несов. 1. Быть на ногах в вертикальном положении, не двигаясь с места (о людях, животных); занимать место где л., находясь в таком положении. Стоять у окна. Стоять перед зеркалом. Стоять под деревом. □… … Малый академический словарь